Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 43,7Isa.43.7

Tous ceux qui s'appellent de mon nom, Et que j'ai créés pour ma gloire, Que j'ai formés et que j'ai faits.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Tous ceux qui s'appellent de mon nom, Et que j'ai créés pour ma gloire, Que j'ai formés et que j'ai faits.

KJV

[Even] every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him.

Lecture patristique

2
  • Hermas

    The Shepherd of Hermas

    LE, a)peleu/sontai A. καὶ οὗτοι εἰς τέλος ἐκβληθήσονται. ἐπὶ τούτοις πᾶσιν ηὐχαρίστησα τῷ κυρίῳ, ὅτι Is. 43, 7 ἐσπλαγχνίσθη ἐπὶ πᾶσι τοῖς ἐπικαλουμένοις τῷ ὀνόματι αὐτοῦ καὶ ἐξαπέστειλε τὸν ἄγγελον τῆς μετανοίας εἰς ἡμᾶς τοὺς ἁμαρτήσαντας εἰς αὐτὸν καὶ ἀνεκαίνισεν ἡμῶν τὸ πνεῦμα…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 181 (Migne)

    tus quid est nisi gloria Dei? Ait enim: «Omnem, qui invocat nomen meum, in gloriam meam creavi eum (Isa. XLIII, 7) .» Super omnem itaque gloriam, id est super unumquemque electum protectio et tabernaculum est in umbraculum [Col. 0070C] diei prosperitatis ab aestu vitiorum, ut,…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 43,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie