Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 5,29Isa.5.29

Son rugissement est comme celui d'une lionne; Il rugit comme des lionceaux, il gronde, et saisit la proie, Il l'emporte, et personne ne vient au secours.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Son rugissement est comme celui d'une lionne; Il rugit comme des lionceaux, il gronde, et saisit la proie, Il l'emporte, et personne ne vient au secours.

KJV

Their roaring [shall be] like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry [it] away safe, and none shall deliver [it].

Lecture patristique

3
  • Dionysius Alexandrinus

    Epistolae II Dionysii Episcopi ad SS Dionysium

    EPISTOLÆ II DIONYSII ALEXANDRINI EPISCOPI AD DIONYSIUM ROMANUM, Seu Operis quod Elenchus et Apologia inscribebatur, fragmenta. Ex primo libro, 1. Non enim erat tempus, quando Deus non erat Pater. Et in sequentibus (inquit Athanasius) profitetur Cbristum semper esse, ut pote verbu…
  • Barnabae epistula

    Barnabae epistula

    Χαίρετε, υἱοὶ καὶ θυγατέρες, ἐν ὀνόματι κυρίου τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς, ἐν εἰρήνῃ. Μεγάλων μὲν ὄντων καὶ πλουσίων τῶν τοῦ θεοῦ δικαιωμάτων εἰς ὑμᾶς, ὑπέρ τι καὶ καθ̓ ὑπερβολὴν ὑπερευφραίνομαι ἐπὶ τοῖς μακαρίοις καὶ ἐνδόξοις ὑμῶν πνεύμασιν: οὕτως ou(/tw L,outo N, ai(= ἔμφυτον τῆς δωρ…
  • Marcus Diaconus

    Vita Porphyrii episcopi Gazensis

    ΒΙΟΣ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΠΟΡΦΟΥΡΙΟΥ ΕΠΙΣΚΟΠΟΥ ΓΑΖΗΣ Τῶν ἁγίων ἀνδρῶν τοὺϲ ἄθλουϲ καὶ τὸν θεϊκὸν αὐτῶν ζῆλόν τε καὶ πόθον καλόν ἐϲτιν τοῖϲ ὀφθαλμοῖϲ θεωρεῖν (ὁρώμενα γὰρ ἀξιοφίλητα γίνεται), φέρει δὲ ὅμωϲ ὠφέ- λειαν οὐ μετρίαν καὶ τὰ διηγήματα παρὰ τῶν ἀκριβῶϲ εἰδότων ταῖϲ ψυχαῖϲ τῶν ἀκουόν…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 5,29 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie