Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Je chanterai à mon bien-aimé Le cantique de mon bien-aimé sur sa vigne. Mon bien-aimé avait une vigne, Sur un coteau fertile.

Louis Segond 1910

Hébreu original

אָשִׁ֤ירָה נָּא֙ לִֽ/ידִידִ֔/י שִׁירַ֥ת דּוֹדִ֖/י לְ/כַרְמ֑/וֹ כֶּ֛רֶם הָיָ֥ה לִֽ/ידִידִ֖/י בְּ/קֶ֥רֶן בֶּן שָֽׁמֶן

Traductions

Louis Segond 1910

Je chanterai à mon bien-aimé Le cantique de mon bien-aimé sur sa vigne. Mon bien-aimé avait une vigne, Sur un coteau fertile.

KJV

Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill:

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)

    hic exponitur, unde Isaias: Vinea facta est dilecto in cornu, in loco uberi, et maceria circumdedit (Isai. V, 1, 2) . Quae maceria custodiam significat, quia Dominus circumdat Ecclesiam, ne immundorum spirituum incursu vastari possit. Ostende mihi faciem tuam. Quae in abdito secr…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    vineam quid intelligere debeamus esse, ostendit nobis Isaias propheta manifestius: Cantabo, inquit (Isa. V, 1, 2) , dilecto meo canticum dilectae meae vineae: vinea facta est dilecto in cornu in loco uberi. Et sepe circumdedi eam et fodi, et plantavi vineam Sorech. Et ut eamdem…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    o meo, canticum patrueli meo vineae suae. Ac deinde: Vinea facta est dilecto in cornu in loco uberi (Isa. V, 1) . Quae nimirum vinea Ecclesia Christi est, quae facta est sponsa unico et dilecto filio. Verumtamen et ipsa [Col. 1011C] dilecta, sed propter eum qui reconciliavit eam…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 5,1 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie