Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 50,10Isa.50.10

Quiconque parmi vous craint l'Eternel, Qu'il écoute la voix de son serviteur! Quiconque marche dans l'obscurité et manque de lumière, Qu'il se confie dans le nom de l'Eternel, Et qu'il s'appuie sur son Dieu!

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Quiconque parmi vous craint l'Eternel, Qu'il écoute la voix de son serviteur! Quiconque marche dans l'obscurité et manque de lumière, Qu'il se confie dans le nom de l'Eternel, Et qu'il s'appuie sur son Dieu!

KJV

Who [is] among you that feareth the LORD, that obeyeth the voice of his servant, that walketh [in] darkness, and hath no light? let him trust in the name of the LORD, and stay upon his God.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    s ambulavit in tenebris, et non est lumen ei? speret in nomine Domini, et innitatur super Deum suum (Isa. L, 10) . Quid enim benignius, quidve misericordius dici potuit? Quod si aliquando ambulasti, o homo! in tenebris, et vitiis carnalibus, hortatur ne frustra misericordiam dere…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    umen, sed humanae laudis lumen, ut liberius sperent in nomine Domini, et innitantur super Deum suum (Isa. L, 10) . 7 Quorum absconditus est vultus eorum. Unde nec reputavimus eos, imo qui se ipsos intus non reputant; qui se mundi ad usus foris non aptant; qui nec hominum ab ore g…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 50,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie