Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 57,8Isa.57.8

Tu mets ton souvenir derrière la porte et les poteaux; Car, loin de moi, tu lèves la couverture et tu montes, Tu élargis ta couche, et tu traites alliance avec eux, Tu aimes leur commerce, tu choisis une place.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Tu mets ton souvenir derrière la porte et les poteaux; Car, loin de moi, tu lèves la couverture et tu montes, Tu élargis ta couche, et tu traites alliance avec eux, Tu aimes leur commerce, tu choisis une place.

KJV

Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance: for thou hast discovered [thyself to another] than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee [a covenant] with them; thou lovedst their bed where thou sawest [it].

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    brum vertitur? Dilatasti, inquit Dominus per prophetam, stratum tuum, juxta me suscepisti adulterum (Isa. LVII, 8) . Vides quomodo ob jurgando et exprobrando strati dilatatio objicitur animae adulterae. Bonum est ergo non dilatare, sed magis contrahere stratum cogitationis, et co…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 57,8 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie