Traductions
Louis Segond 1910
C'est l'Eternel des armées que vous devez sanctifier, C'est lui que vous devez craindre et redouter.
KJV
Sanctify the LORD of hosts himself; and [let] him [be] your fear, and [let] him [be] your dread.
C'est l'Eternel des armées que vous devez sanctifier, C'est lui que vous devez craindre et redouter.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
C'est l'Eternel des armées que vous devez sanctifier, C'est lui que vous devez craindre et redouter.
KJV
Sanctify the LORD of hosts himself; and [let] him [be] your fear, and [let] him [be] your dread.
Pour une étude immersive de Ésaïe 8,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →