Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Car toute chaussure qu'on porte dans la mêlée, Et tout vêtement guerrier roulé dans le sang, Seront livrés aux flammes, Pour être dévorés par le feu.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Car toute chaussure qu'on porte dans la mêlée, Et tout vêtement guerrier roulé dans le sang, Seront livrés aux flammes, Pour être dévorés par le feu.

KJV

For every battle of the warrior [is] with confused noise, and garments rolled in blood; but [this] shall be with burning [and] fuel of fire.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    Isaia: «Et vestimentum mixtum sanguine erit in combustione, et cibus, ignis [Note: [Col. 1075] 12 Isa. IX, 5] ,» quod corpus pollutum libidine in gehennali erit concrematione. Per vestimentum ordo fidelium, ut in Psalmis: «Quod descendit in oram vestimenti ejus [Note: [Col. 1…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    praeparat. De quibus scriptum est: Vestimentum mistum sanguine erit in combustionem et cibus ignis (Isa. IX, 5) : quia corpus quo vestitur anima, pollutum carnalibus operibus, nisi lacrymis lotum et dignis poenitentiae fructibus fuerit expiatum, in aeterni ignis combustione ardeb…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    estimenta tua candida (Eccle. IX, 8) .» Et Isaias: «Vestimentum mistum sanguine erit in combustione (Isa. IX, 5) .» More enim sacri eloquii vestimenta nostra nos abominari referuntur, quia abominabiles reddunt, sicut per Petrum de Juda dicitur: «Hic possidens agrum de mercede ini…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 9,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie