Traductions
Louis Segond 1910
Ne vous y trompez pas, mes frères bien-aimés:
KJV
Do not err, my beloved brethren.
Ne vous y trompez pas, mes frères bien-aimés:
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Ne vous y trompez pas, mes frères bien-aimés:
KJV
Do not err, my beloved brethren.
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
pes scandalum faciens corpori pedi: » necessarius mihi non es«, et praecidens repellat eum a se. 11 Jac. 1, 12 – 19. 25ff. 32f. 36 I. Kor. 12, 21 23 τι Kl nach lat. τὸ M H 34 εὑρεθείη] + in ecclesia lat.; gr. läßt auch S. 246f die “Kirche“ fort 24 <manus> Kl nach Diehl vgl. gr. 2…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
εθείη ποὺς σκάνδαλον τοῦ ὅλου γινόμενος σώματος, λεγέτω ἡ κεφαλὴ τῷ τοιούτῳ ποδί· »χρείαν σου οὐκ 11 Jac. 1, 12 – 19. 25ff. 32f. 36 I. Kor. 12, 21 23 τι Kl nach lat. τὸ M H 34 εὑρεθείη] + in ecclesia lat.; gr. läßt auch S. 246f die “Kirche“ fort 24 <manus> Kl nach Diehl vgl. gr.…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
gnitatis gratia per omne datum optimum, et omne donum perfectum desursum descendens a Patre luminum (Jac. I, 16) , sic illuminatum, [Col. 1225D] ut gaudeat tellus tantis irradiata fulgoribus, et aeterni regis splendore illustrata totius orbis se sentiat amisisse caliginem. Laete…
Pour une étude immersive de Jacques 1,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →