Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Y a-t-il une nation qui change ses dieux, Quoiqu'ils ne soient pas des Dieux? Et mon peuple a changé sa gloire contre ce qui n'est d'aucun secours!

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Y a-t-il une nation qui change ses dieux, Quoiqu'ils ne soient pas des Dieux? Et mon peuple a changé sa gloire contre ce qui n'est d'aucun secours!

KJV

Hath a nation changed [their] gods, which [are] yet no gods? but my people have changed their glory for [that which] doth not profit.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Fragmenta In Lamentationes (In Catenis de Prophetis)

    εἶχον πάλαι, σωφροσύνην ποιήσαντας καὶ λογισμοὺς διαφθείραντας, οὓς πρὶν ἀφθόρους δοἐσῳζον. Klagel. Jerem. 2, 11. Δόξαν ἰδίαν φησὶν ὁ προφήτης θεοῦ τε ναὸν καὶ πατρίδος εὐσέβειαν. τῶν δὲ νηπίων τὴν ἔκλυσιν ὁ λιμὸς ἀπηργάζετο. εἴποις δ' ἂν ὑψηλότερον, ὡς οἰκειοῦται τῶν συγγενὼν κα…
  • Gregory the Great + Ephraem Syrus + Aphrahat

    NPNF-213. Gregory the Great (II), Ephraim Syrus, Aphrahat

    10 53:12 54:9 55:1 55:6-7 55:10-11 56:5 59:5 60:8 62:6-7 65:8 65:20 66:2 66:3 66:8 66:16 66:24 66:24 Jeremiah 2:10-13 2:30 5:14 6:7-8 6:30 6:30 7:4-5 7:4-5 8:7 9:23 13:23 17:5 17:7 17:8 17:24 20:9 23:29 25:11 25:15-27 27:8 28:14 31:22 32:18 48:47 49:6 49:39 50:17 51:7 51:64 Lamen…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    scemodi, si mutavit gens deos suos, et certe non sunt dii. Populus vero meus mutavit gloriam suam (Jer. II, 11) . Et in sequentibus: Confregisti jugum meum, et dixisti: Non serviam (Jer. II, 20) . Nonne et istis hoc convenit? Nam ut ita comparatum sit, omnes qui ad usum hujus v…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jérémie 2,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie