Traductions
Louis Segond 1910
Pourquoi contesteriez-vous avec moi? Vous m'avez tous été infidèles, dit l'Eternel.
KJV
Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD.
Pourquoi contesteriez-vous avec moi? Vous m'avez tous été infidèles, dit l'Eternel.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Pourquoi contesteriez-vous avec moi? Vous m'avez tous été infidèles, dit l'Eternel.
KJV
Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD.
Various
Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)
rdium penetralibus ponere non potuerunt, dicentes secundum Jeremiam: «Mittamus lignum in panem ejus (Jer. II, 29) .» Ipse est enim panis qui de coelo descendit, qui vitam dat mundo, in quem mittunt lignum, qui ejus veritati atque suavitati, 399 auditu fidei non obsequuntur, sed p…
Various
Patrologia Latina Vol. 181 (Migne)
iquerunt Dominum Judaei, sicut per Jeremiam dictum est eis: «Omnes dereliquistis me, dicit Dominus (Jerem. II, 29) .» Sanctus Israel Christus est, cui canebatur a turbis: «Hosanna! benedictus, qui venit in nomine Domini, rex Israel! (Joan. XII, 13) .» Ipse enim Sanctus sanctorum…
Pour une étude immersive de Jérémie 2,29 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →