Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Ils seront confus, car ils commettent des abominations; Ils ne rougissent pas, ils ne connaissent pas la honte; C'est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent, Ils seront renversés quand je les châtierai, Dit l'Eternel.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Ils seront confus, car ils commettent des abominations; Ils ne rougissent pas, ils ne connaissent pas la honte; C'est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent, Ils seront renversés quand je les châtierai, Dit l'Eternel.

KJV

Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall: at the time [that] I visit them they shall be cast down, saith the LORD.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 126 (Migne)

    epletam, mihi misisti. Et miror cur sic exfrone [Col. 0499A] factus, ut de Judaea Dominus queritur (Jer. VI, 15; VIII, 12) , nescis erubescere, et tibi non est nausea talia et tanta scribere, nisi quoniam jam utilibus non es intentus, neque in necessariis occupatus. Et ut de ali…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jérémie 6,15 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie