Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel: Voici, je mettrai devant ce peuple des pierres d'achoppement, Contre lesquelles se heurteront ensemble pères et fils, Voisins et amis, et ils périront.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel: Voici, je mettrai devant ce peuple des pierres d'achoppement, Contre lesquelles se heurteront ensemble pères et fils, Voisins et amis, et ils périront.

KJV

Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay stumblingblocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbour and his friend shall perish.

Lecture patristique

3
  • Cyrill of Alexandria

    De adoratione et cultu in spiritu et ueritate

    daran werden Väter und Söhne zu schaffen haben. Der Nachbar und sein Nächster werden zugrunde gehen (Jer 6,21)? Auch der weiseste Paulus schreibt über gewisse Leute: Und wie sie es nicht für gut befanden, Gott in der Erkenntnis festzuhalten, hat Gott sie einer unwürdigen Gesinnun…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 121 (Migne)

    bo populum istum in ruinas, et ruent in eis patres et filii, simul vicinus et proximus, et peribunt (Jer. VI, 21) . Et: Cibabo eos absinthium, et potum dabo eis aquam fellis; et dispergam eos in gentibus quas non noverunt ipsi, nec patres eorum; et mittam post eos gladium, donec…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 147 (Migne)

    ego dabo in populum istum ruinas, et ruent in eis patres filiis simul, vicinus et proximus peribunt (Jer. VI, 21) .» Item Ezechiel propheta: «Egressa est contritio, floruit virga, germinavit superbia, iniquitas surrexerunt [Note: [Col. 0921] surrexit vulg. ] in virga impietatis (…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jérémie 6,21 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie