Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Oh! si j'avais au désert une cabane de voyageurs, J'abandonnerais mon peuple, je m'en éloignerais! Car ce sont tous des adultères, C'est une troupe de perfides.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Oh! si j'avais au désert une cabane de voyageurs, J'abandonnerais mon peuple, je m'en éloignerais! Car ce sont tous des adultères, C'est une troupe de perfides.

KJV

Oh that I had in the wilderness a lodging place of wayfaring men; that I might leave my people, and go from them! for they [be] all adulterers, an assembly of treacherous men.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 209 (Migne)

    mendax scribarum. (Jer. VIII, 7, 8) .» Et post pauca: «Derelinquam populum meum, et recedam ab eis (Jer. IX, 2) .» B. Haec omnia nuda sunt, et quod his objici possit, non habeo. G. Sed quid apertius eo quod subjungitur? «Ecce ego, inquit, cibabo populum istum absynthio, et potum…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jérémie 9,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie