Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Mais que celui qui veut se glorifier se glorifie D'avoir de l'intelligence et de me connaître, De savoir que je suis l'Eternel, Qui exerce la bonté, le droit et la justice sur la terre; Car c'est à cela que je prends plaisir, dit l'Eternel.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Mais que celui qui veut se glorifier se glorifie D'avoir de l'intelligence et de me connaître, De savoir que je suis l'Eternel, Qui exerce la bonté, le droit et la justice sur la terre; Car c'est à cela que je prends plaisir, dit l'Eternel.

KJV

But let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me, that I [am] the LORD which exercise lovingkindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these [things] I delight, saith the LORD.

Lecture patristique

3
  • Clemens Romanus (Clement of Rome)

    Epistula I ad Corinthios

    οθέμενοι πᾶσαν ἀλαζονείαν καὶ τῦφος καὶ ἀφροσύνην καὶ ὀργάς, καὶ ποιήσωμεν τὸ γεγραμμένον, λέγει γὰρ Jer, 9, 23-24; I Sam 2, 10; I Cor. 1, 31; II Cor. 10, 17 τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον: Μὴ καυχάσθω ὁ σοφὸς ἐν τῇ σοφίᾳ αὐτοῦ μηδὲ ὁ ἰσχυρὸς ἐν τῇ ἰσχύϊ αὐτοῦ μηδὲ ὁ πλούσιος ἐν τῷ πλούτῳ αὐ…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    the human intellect is to be united to the angels by contemplation. On the contrary, It is written ( Jer. 9:24 ): "Let him that glorieth, glory in this, that he understandeth and knoweth Me." Therefore man's final glory or happiness consists only in the knowledge of God. I answer…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 102 (Migne)

    inus qui facio misericordiam et judicium et justitiam in terra: haec enim placent mihi, ait Dominus (Jerem. IX, 24) . Totis viribus tuis debes imitari illum, cum quo speras vivere in aeternum. [Col. 0948C] Sic enim Dominus per prophetam Ezechielem ait: Vir si fuerit justus, et f…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jérémie 9,24 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie