Traductions
Louis Segond 1910
Ne m'as-tu pas coulé comme du lait? Ne m'as-tu pas caillé comme du fromage?
KJV
Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
Ne m'as-tu pas coulé comme du lait? Ne m'as-tu pas caillé comme du fromage?
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Ne m'as-tu pas coulé comme du lait? Ne m'as-tu pas caillé comme du fromage?
KJV
Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
Various
Patrologia Latina Vol. 101 (Migne)
atis exponit, qui dicit: Nonne sicut lac mulsisti me, et sicut caseum coagulasti, pelle et carnibus (Job. X, 10) , et caetera. « [Note: [Col. 1076D] Gennad., cap. 16.] Solum hominem dicimus habere animam substantivam, quae et exuta corpore vivit, et sensus suos atque ingenia post…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
pleni. Caseus est soliditas mentis, ut in Job: «Sicut caseum me coagulasti [Note: [Col. 0887] 30 Job X, 10.] , id est, in compaginatione pigrescentis cogitationis me solidasti. Castra sunt angeli, ut in Genesi: «Castra Dei [Col. 0888D] sunt hic [Note: [Col. 0887] 31 Gen…
Various
Patrologia Latina Vol. 186 (Migne)
m ipse percutiet et sanabit (Ose. VI, 2) . Ipse sicut lac mulsit me, et sicut caseum me coagulavit (Job X, 10) . Et quia neque qui plantat est aliquid, neque qui rigat (I Cor. III, 7) , ipse incrementum dat. Futura itaque Deus ita scit, aut ut sine eo fiant, qualis est culpa;…
Pour une étude immersive de Job 10,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →