Traductions
Louis Segond 1910
Oh! si Dieu voulait parler, S'il ouvrait les lèvres pour te répondre,
KJV
But oh that God would speak, and open his lips against thee;
Oh! si Dieu voulait parler, S'il ouvrait les lèvres pour te répondre,
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Oh! si Dieu voulait parler, S'il ouvrait les lèvres pour te répondre,
KJV
But oh that God would speak, and open his lips against thee;
Various
Patrologia Latina Vol. 104 (Migne)
usto Job, nocendi quidem voluntate diabolus erat, sed tamen a Domino Deo potestatem petebat dicens, (Job. 11. 5) mitte manum tuam, et tange carnem ejus: quamvis hoc esset, si permitteretur, ipse facturus. Ipsam enim permissionem petebat hoc modo: et manum Domini appellabat perm…
Various
Patrologia Latina Vol. 122 (Migne)
cludit itaque hominem, quem in suorum operum tenebris relinquit» [Note: [Col. 0426D] Greg. Moral. in Job. XI, 5.] . Idem in eodem: « Regum itaque balteum dissolvit [Note: [Col. 0426D] Job. XII, 18.] , quando in his, qui bene regere sua membra videbantur, propter elationis culpam…
Pour une étude immersive de Job 11,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →