Traductions
Louis Segond 1910
Il court çà et là pour chercher du pain, Il sait que le jour des ténèbres l'attend.
KJV
He wandereth abroad for bread, [saying], Where [is it]? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
Il court çà et là pour chercher du pain, Il sait que le jour des ténèbres l'attend.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Il court çà et là pour chercher du pain, Il sait que le jour des ténèbres l'attend.
KJV
He wandereth abroad for bread, [saying], Where [is it]? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
t. Panis, delectatio carnalis, ut in Job: * «Ni se moverit ad quaerendum panem [Note: [Col. 1021] 3 Job. XV, 23.] ,» id est, cum se intromiserit acquirere delectationem carnalem. Panis, consolatio, ut in Jeremia: «Populus gemens ac quaerens panem [Note: [Col. 1021] 4 Thren.…
Various
Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)
nima peccatrix pascitur, sicut habetis in Job de impio dictum, cum se moverit ad quaerendum panem (Job XV, 23) , id est cum se intromiserit carnalem quaerere delectationem. Sed et induratus quilibet, perseverans in peccato suo, panis est, ut reperitur apud Osee, quod Ephraim fa…
Pour une étude immersive de Job 15,23 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →