Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Job 18,6Job.18.6

La lumière s'obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s'éteindra.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

La lumière s'obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s'éteindra.

KJV

The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    ic). Lux, * gladium cordis, ut in Job: «Lux obtenebrescet in tabernaculo ejus [Note: [Col. 0989] 14 Job XVIII, 6.] ,» id est, gaudium deficiet in corde ejus. Lux, sancti angeli, ut in Genesi: «Vidit Deus lucem, quod esset bona [Note: [Col. 0989] 15 Gen I, 4.] ,» id est, appro…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    dad, de eo qui in temporalibus gaudium suum ponit, dicitur: Lux obtenebrescet in tabernaculo illius (Job XVIII, 6) . Tabernaculum namque conscientia dicitur. Sicut autem plerumque tristitiam tenebras dicimus, sic non immerito lucem accipere [Col. 0363B] gaudium debemus. Lux ergo…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Job 18,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie