Traductions
Louis Segond 1910
La vigueur de la jeunesse, qui remplissait ses membres, Aura sa couche avec lui dans la poussière.
KJV
His bones are full [of the sin] of his youth, which shall lie down with him in the dust.
La vigueur de la jeunesse, qui remplissait ses membres, Aura sa couche avec lui dans la poussière.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
La vigueur de la jeunesse, qui remplissait ses membres, Aura sa couche avec lui dans la poussière.
KJV
His bones are full [of the sin] of his youth, which shall lie down with him in the dust.
Thomas Aquinas
Summa Theologica
arated from the soul, a natural inclination towards that soul. Objection 3: Further, it is written ( Job 20:11 ): "His bones shall be filled with the vices of his youth, and they shall sleep with him in the dust." But vices are only in the soul. Therefore there will still remain…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
Pulvis, desiderium saeculare, ut in Job: «Et * tum simul in pulvere dormient [Note: [Col. 1033] 11 Job XX, 11.] ,» id est, pariter in desiderio saeculari requiescent. Pulvis, actio mundana, ut in Job: «Induta est caro mea putredine et sordibus pulveris [Note: [Col. 1033] 12 J…
Pour une étude immersive de Job 20,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →