Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Job 20,16Job.20.16

Il a sucé du venin d'aspic, La langue de la vipère le tuera.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Il a sucé du venin d'aspic, La langue de la vipère le tuera.

KJV

He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    Vipera est tentatio diaboli, ut in Job: «Et * accedet ad eum lingua viperae [Note: [Col. 1079] 17 Job XX, 16.] ,» id est, mortem animae per consensum prosternet eum suggestio diaboli. [Col. 1080A] Vipera, actus peccati, ut in Isaia: «Leo et leaena, et ex eis vipera [Note: [C…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 143 (Migne)

    » Quae lingua quantum incanto praevaleat beatus Job manifestat, dicens: «Occidet cum lingua viperae (Job XX, 16) .» Cujus natura tam abominabilis est hominibus ut, cum nullo ab eis experimento sciatur, vix sine aureamento [ f., horrore] animi audiatur, cum forte refertur. Ut enim…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 154 (Migne)

    um corde tectum ad plenam iniquitatem enutritur, de quibus recte subjicitur: Caput aspidum suxerunt (Job XX, 16) , quia videlicet latentes suggestiones inmundorum spirituum prava prius persuasione susceperunt, sed [Col. 0307C] occidit eos jam lingua viperae, quia capti leni subr…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Job 20,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie