Traductions
Louis Segond 1910
Il a englouti des richesses, il les vomira; Dieu les chassera de son ventre.
KJV
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
Il a englouti des richesses, il les vomira; Dieu les chassera de son ventre.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Il a englouti des richesses, il les vomira; Dieu les chassera de son ventre.
KJV
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
t. Divitiae sunt verba legis, ut in Job: «Divitias, quas devoravit, evomet [Note: [Col. 0911] 10 Job XX, 15.] ,» id est, verba legis, quae habuit, amittet. Divitiae, consilia, ut in Job: «Si laetatus sum super * justis divitiis [Note: [Col. 0911] 11 Job XXXI, 25.] ,» id est…
Various
Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)
epe fallaciae perjurii reatus cumulatur. Unde scriptum est: Vadent, et venient super eum horribiles (Job XX, 15) , id est super talem peccantem vadent, et venient maligni spiritus, certis quibusque vitiis obsequentes, quia perversi mentem et si alia deserunt, alia vitia occupant.…
Various
Patrologia Latina Vol. 172 (Migne)
em in terra silendo occultari. Job enim dicit: Divitias quas devoravit extrahet Deus de ventre ejus (Job XX, 15) , quas abscondit a verbi Dei famem patiente. Et ut labor meus non solum praesenti proficiat aetati, disputata curavi stylo transmittere posteritati, rogans ut quicunqu…
Pour une étude immersive de Job 20,15 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →