Traductions
Louis Segond 1910
Qu'est-ce que le Tout-Puissant, pour que nous le servions? Que gagnerons-nous à lui adresser nos prières?
KJV
What [is] the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
Qu'est-ce que le Tout-Puissant, pour que nous le servions? Que gagnerons-nous à lui adresser nos prières?
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Qu'est-ce que le Tout-Puissant, pour que nous le servions? Que gagnerons-nous à lui adresser nos prières?
KJV
What [is] the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
Suda
Suidae lexicon
em. 2, 6 ed. Dind.; Dem. 2, 6, F Gr Hist 115 fr. 30 567 cf. H, sch. Α 365 568 ═ P, Ba 387, 25, H (in Iob. 21,15) 569 — αἰτιατικῇ cf. Synt. Laur. et Gud. ἡμεροῖ, πραΰνει ═ P, Ba 387, 19, H cf. Zon. 1733 ═ Ps. Herodian. 132 Et. M. 758,14, H s. v ἀτίθαϲϲον 570 ═ P, Ba 387, 20, Ps. H…
Various
Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)
non sententia immutatur. Nam quod per beatum Job dictum est. «Quid est Omnipotens ut serviamus ei?» (Job XXI, 15.) hoc per Eliphaz dicitur, et quasi nihil possit facere aestimabant eum. Sequitur: VERS. 18. Cum ille implesset domos eorum bonis. ---Malorum domos Dominus bonis imp…
Pour une étude immersive de Job 21,15 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →