Traductions
Louis Segond 1910
Au jour du malheur, le méchant est épargné; Au jour de la colère, il échappe.
KJV
That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
Au jour du malheur, le méchant est épargné; Au jour de la colère, il échappe.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Au jour du malheur, le méchant est épargné; Au jour de la colère, il échappe.
KJV
That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
Florus of Lyon
Book against John Scotus
ten, "The wicked are reserved for the day of doom; they shall be brought forth to the day of wrath"? Job 21:30. Why does Scripture say about the Egyptians in the Red Sea, who were destined to be eternally destroyed, "For a deserved necessity led them to this end"? Wisdom 19:4. Th…
Various
Patrologia Latina Vol. 119 (Migne)
est quod in libro Job legitur: Quia in diem perditionis servatur malus, et ad diem furoris ducetur? (Job XXI, 30.) Cur de Aegyptiis in mari Rubro et aeternaliter delendis atque perituris Scriptura dicit: Ducebat enim eos ad hunc finem digna necessitas? (Sap. XIX, 4.) Ubi aperte…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
ignatur sicut per Job dicitur: Ignis est usque ad perditionem devorans, et omnia eradicans genimina (Job XXI, 30) . Hoc inter peccatum et crimen distat, quod omne crimen peccatum est, non tamen omne peccatum crimen est. Et in hac quidem vita multi sine crimine, nullus vero esse s…
Pour une étude immersive de Job 21,30 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →