Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Job 3,8Job.3.8

Qu'elle soit maudite par ceux qui maudissent les jours, Par ceux qui savent exciter le léviathan!

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Qu'elle soit maudite par ceux qui maudissent les jours, Par ceux qui savent exciter le léviathan!

KJV

Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning.

Lecture patristique

3
  • Ignatius of Antioch

    Epistulae vii genuinae

    ν οἷς ἐλάλησα, εὔχομαι, ἵνα μὴ εἰς μαρτύριον αὐτὸ κτήσωνται. Εἰ γὰρ καὶ κατὰ σάρκα μέ τινες ἠθέλησαν Job. 3, 8 πλανῆσαι, ἀλλὰ τὸ πνεῦμα οὐ πλανᾶται ἀπὸ I Cor. 2, 10 θεοῦ ὄν. οἶδεν γάρ, πόθεν ἔρχεται καὶ ποῦ ὑπάγει, καὶ τὰ κρυπτὰ ἐλέγχει. ἐκραύγασα μεταξὺ ὤν, ἐλάλουν μεγάλῃ φωνῇ,…
  • Eusebius of Caesarea

    Generalis elementaria introductio (= Eclogae propheticae)

    , καὶ περιπατῶν ὡς ἐπὶ ἐδάφους ἐπὶ θαλάσσης·Job. 9, 7. καὶ πάλιν, ὁ μέλλων τὸ μέγα κῆτος χειρώσασθαι.Job. 3, 8. Ἐπεὶ τοίνυν οὐκ ἔχεται τῆς περὶ τοῦ τῶν ὅλων Θεοῦ μεγαλονοίας τὸ ὑπολαμβάνειν αὐτὸν τὰ σύμπαντα πληροῦντα ἐπὶ θαλάσσῃ (ης) περιπατεῖν χωρούσης αὐτοῦ τὸ τοσοῦ (?) μέγεθο…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    gl. Gen. 12, 11 f. — 9 Gen. 12, 10. — 15 Vgl. Gal. 4, 24. — 22 I Kor. 1, 24. — 23 Job. 8, 39. — 27 I Job. 3, 8. — 33 Gen. 15, 15. 9 ἵν᾿ <εὖ> ] über ἱν ist in Μ etwas zugesetzt, das etwa wie ῶ aussieht; soll es das nacb Gen. 12, 16 unentbebrlicbe εὐ sein | 14 βασανίζοντες, corr. W…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Job 3,8 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie