Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Job 3,9Job.3.9

Que les étoiles de son crépuscule s'obscurcissent, Qu'elle attende en vain la lumière, Et qu'elle ne voie point les paupières de l'aurore!

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Que les étoiles de son crépuscule s'obscurcissent, Qu'elle attende en vain la lumière, Et qu'elle ne voie point les paupières de l'aurore!

KJV

Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but [have] none; neither let it see the dawning of the day:

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ῦτα ἐλάττονα ἔχει τάξιν έν τῷ παντὶ τῶν γεγεννῆσθαι λεγομένων ἐκ τοῦ θεοῦ. καὶ γενόμενός γε κατὰ 8 Ι Job. 3, 9. — 13 Ι Job. 3, 8. — 23 Ι Job. 3,9. 8 γεγενημένος, corr. V Ι 19 προσενεγκάμενος, corr. We Ι 22 ἀνέγραφεν, corr. Pr | 32 ἔλαττον τι παρὰ τὸ ἐκ τοῦ θεοῦ γεγενῆσθαι? a. Ras…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    τῶν γεγεννῆσθαι λεγομένων ἐκ τοῦ θεοῦ. καὶ γενόμενός γε κατὰ 8 Ι Job. 3, 9. — 13 Ι Job. 3, 8. — 23 Ι Job. 3,9. 8 γεγενημένος, corr. V Ι 19 προσενεγκάμενος, corr. We Ι 22 ἀνέγραφεν, corr. Pr | 32 ἔλαττον τι παρὰ τὸ ἐκ τοῦ θεοῦ γεγενῆσθαι? a. Ras. | 36 ἐλάττονα] ε a. Ras. | 37 γεγε…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    original sin, but was cleansed therefrom before her birth from the womb. This is what is signified ( Job 3:9 ) where it is written of the night of original sin: "Let it expect light," i.e. Christ, "and not see it"---(because "no defiled thing cometh into her," as is written Wis.…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Job 3,9 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie