Traductions
Louis Segond 1910
Dieu ne retire point sa colère; Sous lui s'inclinent les appuis de l'orgueil.
KJV
[If] God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.
Dieu ne retire point sa colère; Sous lui s'inclinent les appuis de l'orgueil.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Dieu ne retire point sa colère; Sous lui s'inclinent les appuis de l'orgueil.
KJV
[If] God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.
Various
Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)
pollo omnia nostra (I Cor. III, 22) . Primus ordo eorum est qui curvantur sub Deo, et orbem portant (Job IX, 13) ; secundus, eorum qui carnem suam macerant, ut animam suam ad sapientiam transferant; tertius, eorum qui per singula proximorum se charitate vulnerant. 11. Dispensat…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
it. Orbis est mundus iste, ut in Job: «Sub quo curvantur qui portant orbem [Note: [Col. 1011] 26 Job. IX, 13.] ,» quod in contemplatione divinae majestatis humiliantur et angeli, qui disponunt hunc mundum. Orbis, Ecclesia, ut in Cantico: «Et posuit super eos orbem [Note: […
Various
Patrologia Latina Vol. 181 (Migne)
ab intimis irascendo disponit. Unde per beatum Job dicitur: «Deus, cujus irae resistere nemo potest (Job., IX, 13) .» Nullius enim interventu divina ira restringitur, cum implacabiliter excitatur. Hac igitur inexorabili indignatione adversus filiam Babylonis commotus dicit: «Ul…
Pour une étude immersive de Job 9,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →