Traductions
Louis Segond 1910
Et j'ai vu, et j'ai rendu témoignage qu'il est le Fils de Dieu.
KJV
And I saw, and bare record that this is the Son of God.
Et j'ai vu, et j'ai rendu témoignage qu'il est le Fils de Dieu.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Et j'ai vu, et j'ai rendu témoignage qu'il est le Fils de Dieu.
KJV
And I saw, and bare record that this is the Son of God.
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
θεασάμενος τοὺς 6 Vgl. Job. 1, 19 –23. — 10 Joh. 1, 23. — 14 Job. 1, 26 f. — 21 Job. 1, 20 –31. — 26 Joh. 1, 32–34. — 32 Vgl. Joh. 1, 35. — 33 Joh. 1, 35. — 34: Vgl. Joh. 1, 38. 12 τοῦ nachträgl. eingeflickt | 13 nach διδάσκουσα ist ein Buchst, ausradiert i 18 κατὰ] καὶ, corr. Br…
Origen
Homiliae In Lucam
Hiob 1, llff. 5f. lat. Luk. 4, 13 7f. lat. Rom. 6, 9 14 f. 1 Joh. 3, 2 21 Mark. 1, 13; Luk. 4, 2 26 Joh. 1, 34 3 homo > C Nam + si De 8 morietur CDe Onmis + autem 9 ergo > ABE 10 est > A 11 homo > A 13 et > ei AB ~ fuerimus ejus C 15 videremus n sicut E 16 erit] est ABE Jesu -f D…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
y professed his belief therein, saying: "I saw, and I gave testimony, that this is the Son of God" ( Jn. 1:34 ). Hence he did not say: "Art Thou He that hast come?" but "Art Thou He that art to come?" thus saying about the future, not about the past. Likewise it is not to be beli…
Pour une étude immersive de Jean 1,34 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →