Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 13,34John.13.34

Je vous donne un commandement nouveau: Aimez-vous les uns les autres; comme je vous ai aimés, vous aussi, aimez-vous les uns les autres.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Je vous donne un commandement nouveau: Aimez-vous les uns les autres; comme je vous ai aimés, vous aussi, aimez-vous les uns les autres.

KJV

‹A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.›

Lecture patristique

3
  • Polycarp

    Epistula ad Philippenses

    ντα. Col. 1, 25; 1 Cor. 15, 58 ιν ηις εργο στατε ετ δομινι εχεμπλαρ σε#3υιμινι, I Pet. 3, 8 (2, 17); Joh. 13, 34; 15, 12. 17; Rom. 13, 8 cte φιρμι ιν φιδε ετ ιμμυταβιλες, φρατερνιτατις αματορες, διλιγεντες ινϝιξεμ, ιν ϝεριτατε σοξιατι, μανσυετυδινε δομινι αλτερντρι πραεστολαντες,…
  • Theodoretus

    Historia Ecclesiastica

    ν πολιτευομένου Χριστοῦ, μὴ θέλοντος αὐτὸν ἀνελεῖν, 1 f Matth. 22, 21 — ὁ Rom. 13, 8. ι Thess. 4, 9 (Joh. 13, 34. 15, 12 u. 17) — 7—9 vgl. Ephes. 6, —18 Tit. 1, 11? — 10—12 vgl. Rom. 13, 1 f. Tit. 3, 1 u. 3. 1, 16. Ephes. 2, 2 — 13/14 vgl. Apok. 1, S. 21, 6. 22, 13. Matth. 22, 21…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 87 (Migne)

    acem habete inter vos (Ibid.) . Et illud, inquit, Mandatum novum do vobis, ut vos invicem diligatis (Joan. XIII, 34) . Nam et alibi dicitur: Habete charitatem, quod est vinculum unitatis (Coloss. III, 14) . Et iterum: Estote imitatores Dei tanquam filii charissimi; et ambulate…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 13,34 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie