Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 21,10John.21.10

Jésus leur dit: Apportez des poissons que vous venez de prendre.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Jésus leur dit: Apportez des poissons que vous venez de prendre.

KJV

Jesus saith unto them, ‹Bring of the fish which ye have now caught.›

Lecture patristique

3
  • Augustine of Hippo

    NPNF1-06. St. Augustine: Sermon on the Mount; Harmony of the Gospels; Homilies on the Gospels

    atthew, Luke, 82. 6. In Matthew, Mark, 47. 7. In Matthew, John, 7. 8. In Luke, Mark, 14. 9. In Luke, John, 21. 10. In one Gospel: Matthew, 62; Mark, 21; Luke, 71; John, 97. The influence of this system seems to have been great, but Eusebius often accepts a parallelism where there…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)

    s miserationem tibi sociisque tuis praecipientem audias: Afferte de piscibus quos prendidistis nunc (Joan. XXI, 10) . Esto obediens voluntati illius secundum nomen Simonis, qui ad Dominicum convivium traxit rete plene magnis piscibus centum quinquaginta tribus (Joan. XXI, 11) .…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    quem super prunas positum septem discipuli viderunt, et una cum Jesu, qui octavus erat, pransi sunt (Joan. XXI, 1-13) . 34. Ipse numerus, hoc est centum quinquaginta, qui sunt tres quinquagenarii et septem discipuli, requiem concorditer sonat; et sicut singuli quinquagenarii ad…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 21,10 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie