Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 21,6John.21.6

Il leur dit: Jetez le filet du côté droit de la barque, et vous trouverez. Ils le jetèrent donc, et ils ne pouvaient plus le retirer, à cause de la grande quantité de poissons.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Il leur dit: Jetez le filet du côté droit de la barque, et vous trouverez. Ils le jetèrent donc, et ils ne pouvaient plus le retirer, à cause de la grande quantité de poissons.

KJV

And he said unto them, ‹Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find.› They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.

Lecture patristique

3
  • Origen

    In Jeremiam (Homiliae 12-20)

    15 Matth. 4, 18. — 18 Matth. 4, 19. 20. — 19 Vgl. Matth. 4, 19 (vgl. Hier. Übers.) od. Luk. 5, 4. 5 Joh. 21, 6? 5 ἐπ᾿ Blass πρὸς S | 8 Ἀμήν] + ὁμιλία ιε΄ S | 9—12 Εἰς—αὐτῶν nach H: De eo quod scriptum est: Ecce ego mitto piscatores multos, dicit Dominus, usque ad eum locum in quo…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)

    , 17) , ut de profundo hujus saeculi impleatur magnis piscibus; quorum nomina scribantur in coelis (Joan. XXI, 6) . Non te terreat procellosa tempestas, quam Dominus supergradiens siccis calcavit pedibus, [Col. 0356C] et Petrum mergentem pietatis intuitu respexit [ Forte leg.,…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)

    bedei stantem in littore et clamantem: [Col. 0374C] Mittite rete in dexteram navigii et invenietis (Joan. XXI, 6) ; uti post hanc piscationem ad convivium vocatus dicatur tibi inter caeteros sanctae piscationis socios: Veni et prande (Ibid. vers. 12) . Quid hoc convivio dulcius?…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 21,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie