Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 4,3John.4.3

Alors il quitta la Judée, et retourna en Galilée.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Alors il quitta la Judée, et retourna en Galilée.

KJV

He left Judaea, and departed again into Galilee.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    Joh. 2, 1 ff. — 14 Job. 2, 15. — 20 Vgl. Jok 3, 1 ff. — 20 Joh. 8, 22. — 24 Vgl. Joh. 4,1. — 25 Vgl. Joh. 4, 3 ff. — 28 Joh. 4, 35. — 30 Vgl. Joh. 4, 2. — 32 Vgl. Joh. 4, 40. 5 ἄρχεσθαι, corr. Ausgg. Ι 7 μῆνα — θερισ]μὸν a. Ras. Ι 8 Ἰάρ] εἰγὰρ, corr. Hu; nach Targum zu 2 Chron. 3…
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    19 Matth. 18, 20— 9 I. Cor. 5, —5 — 20 Vgl. Joh. 1, 26 — 2.5 Joh. 12, 27 — 26 Matth. 26, 38 — 28 I. Joh. 4, 3 — .30 I. Cor. 6, 17 1 diebixs Ga B L Pasch + vitae R Gc 6 si per (Gc) B super Ga L 8 proponitur — tractantes x ponitur — tradentes R | autem < L 9 + ABBREV ABBREV G + ut…
  • Florus of Lyon

    Book against John Scotus

    nor on that mountain with the Samaritans, but worship the Father everywhere in spirit and in truth. (John 4:3) However, if he meant that the whole world is His temple in the sense that Scripture often refers to the entire human race, it is clear that the whole world is the temple…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 4,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie