Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 7,1John.7.1

Après cela, Jésus parcourait la Galilée, car il ne voulait pas séjourner en Judée, parce que les Juifs cherchaient à le faire mourir.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Après cela, Jésus parcourait la Galilée, car il ne voulait pas séjourner en Judée, parce que les Juifs cherchaient à le faire mourir.

KJV

After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    b eis, scilicet Judaeis: nec volebat jam ambulare palam in Judaea, quia quaerebant eum interficere (Joan. VII, 1) . Sciens autem quod venerit hora ejus, tanquam potestatem habens spontaneus ipse se obtulit passioni. Decebat nempe Pontificem nostrum tentari per omnia pro similitu…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    us autem vestrum semper est paratum; et rursum: Ascendite vos ad diem festum hunc, ego non ascendam (Joan. VII, 1-10) . Ascendit tamen postea et ipse, non palam, sed quasi in occulto. Extunc ergo et deinceps usque ad adventum Spiritus sancti, quo recaluerunt torpentia fidelium co…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    usus. Denique nullo perfecto negotio, vacui fide et omni fraudati utilitate, suos lares repetierunt (Joan. VII, 1-53) . Jesus inde in montem Oliveti perrexit, iterumque diluculo in templum venit. Ibi Domino sedente et docente, omnis populus ad eum venit, et adductam mulierem in…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 7,1 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie