Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 8,45John.8.45

Et moi, parce que je dis la vérité, vous ne me croyez pas.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Et moi, parce que je dis la vérité, vous ne me croyez pas.

KJV

‹And because I tell› [you] ‹the truth, ye believe me not.›

Lecture patristique

2
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    λεγομένοις· καὶ ἁρμόζει γε τῷ Γνώσεσθε τὴν ἀλήθειαν« 2 Vgl. Ps. 81, 6. — 11 Vgl. Joh. 8, 31 f. — 13 Joh. 8, 45. — 30 Joh. 8, 40. — 34 Joh. 8, 32. 6 ὅς] ὁ, corr. V | 10 λαμβάνοντος, corr V | 20 Ἰησοῦν nicbt mebr zu erkennen | 21 υἱὸν] ιݲνݲ (ἰησοῦν), corr. Β | αὐτὸν + Hu | λεγομένῳ…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    κόλουθόν ἐστιν τῷ »Ἔρχεται ὁ ἄρχων τοῦ κόσμου τούτου, καὶ έν ἐμοὶ εὑρίσκει οὐδέν«. 1 Joh. 8, 45. — 8 Joh. 8, 45. — 16 Joh. 8, 46. — 17 Vgl. Ι Petr. 2, 22 Hehr. 4, 15. — 19 Joh. 8, 46. — 24 I Kor. 11, 1. — 28 Joh. 8, 46. — 33 Joh. 14, .30. 13 ἀπαιτεῖσθε, corr. We | 16 μόνου δὲ] μὲ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 8,45 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie