Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 9,4John.9.4

Il faut que je fasse, tandis qu'il est jour, les oeuvres de celui qui m'a envoyé; la nuit vient, où personne ne peut travailler.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Il faut que je fasse, tandis qu'il est jour, les oeuvres de celui qui m'a envoyé; la nuit vient, où personne ne peut travailler.

KJV

‹I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.›

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    γορεύεται ἤπερ »φῶς τῶν ἀνθρώπων ὁ γὰρ »κό- 5 Vgl. Apok. 16, 14. 6, 17. Joel 2, 11. Zeph. 1, 14. — 6 Joh. 9, 4f. — 9 Matth. 5 14. — Matth.5,16. — 11 Vgl. Joh.3,29. — 29 Vgl. Joh.8,12. — 1,9. — 36 Vgl. Joh. 14. 8 ἔτι] ἐπεὶ, corr. We Ι 13 φωτίσωσι aus φωτίζωσι? Ι 29 ὁ aus τ mit sch…
  • Methodius

    Adversus Porphyrium (Fragmenta)

    07, 4 Syr in Brit. Mus. Add. 12156 Bl. 70 rb; Lemma Ex tractatu in illud loannis evangelistae dictum Joh. 9, 4 Ι τοῦ σχήμ. < Syr Ι θυμοφθόρων: hominum furore abreptorum Syr in Martins Übersetzung 20 πλήθη] πάθη Syr 23 γὰρ σαρκὶ < Syr 24 ἀπονεναρκημένον M 24 f ἄνωθεν Jülicher 25 μ…
  • Florus of Lyon

    Book against John Scotus

    rkness, into that terrible night about which the Lord says: "Night is coming, when no one can work" (John 9:4). And in another place, He mercifully warns: "Walk while you have the light, lest darkness overtake you" (John 12:35). In such darkness and night, they will no longer be…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 9,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie