Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Josué 11,11Josh.11.11

On frappa du tranchant de l'épée et l'on dévoua par interdit tous ceux qui s'y trouvaient, il ne resta rien de ce qui respirait, et l'on mit le feu à Hatsor.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

On frappa du tranchant de l'épée et l'on dévoua par interdit tous ceux qui s'y trouvaient, il ne resta rien de ce qui respirait, et l'on mit le feu à Hatsor.

KJV

And they smote all the souls that [were] therein with the edge of the sword, utterly destroying [them]: there was not any left to breathe: and he burnt Hazor with fire.

Lecture patristique

1
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    D: ἣν καὶ μόνην ἐνέπρησεν Ἰησοῦς ὡς τῶν λοιπῶν προκαθεζομένην βασιλειῶν καὶ ἄρχουσαν τῶν ἀλλοφύλων 1 Jos 11, 11 2 Jos 11, 10 4 Jos 15, 25 5 Jos 15, 25 Hex. 6 Richt 3, 3 (LXX Α Luc: Βααλερμὁν?) 9 ff. vgl. u. Ἑρμῶν; vgl. Orig. sei. in Ps. 133, 3 9 f. Deut 3, 9 14 Jos 12, 1 15 ff. C…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Josué 11,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie