Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Josué 19,12Josh.19.12

De Sarid elle tournait à l'orient, vers le soleil levant, jusqu'à la frontière de Kisloth-Thabor, continuait à Dabrath, et montait à Japhia.

Louis Segond 1910

Hébreu original

וְ/שָׁ֣ב מִ/שָּׂרִ֗יד קֵ֚דְמָ/ה מִזְרַ֣ח הַ/שֶּׁ֔מֶשׁ עַל גְּב֥וּל כִּסְלֹ֖ת תָּבֹ֑ר וְ/יָצָ֥א אֶל הַ/דָּֽבְרַ֖ת וְ/עָלָ֥ה יָפִֽיעַ

Traductions

Louis Segond 1910

De Sarid elle tournait à l'orient, vers le soleil levant, jusqu'à la frontière de Kisloth-Thabor, continuait à Dabrath, et montait à Japhia.

KJV

And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    , 27). φυλῆς Βενιαμίν. 35r | Ἰεκνάλ (Jos 19, 11). κλήρου Ζαβουλών, πόλις Λευίταις ἀφωρισμένη. Ἰάφεθ (Jos 19, 12). κλήρου Ζαβουλών ἀνάβασίς, καλεῖται καὶ Ἰόππη. καὶ ἡ Συκάμινος δὲ ἀπιόντων εἰς Πτολεμαίδα ἀπὸ Καισαρείας κώμη πάραλος πλησίον τοῦ Καρμήλου Ἡφὰ λέγεται. 1 Jos 21, 14; C…
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    s 18, 28). φυλῆς Βενιαμίν. Σαβέ (Jos 19, 2). φυλῆς Συμεών. Σαρίθ (Jos 19, 10). ὅριον Ζαβουλών. Σάμς (Jos 19, 12). Σ΄ Θ΄ ἡλίου. Σεμερών. (Jos 19. 15). κλήρου Ζαβουλών. Σουνήμ (Jos 19, 18). κλήρου Ἰσσάχαρ. καὶ νῦν ἐστι κώμη Σου. λῆμ’ ὡς ἀπὸ σημείων <ε΄> τοῦ Θαβὼρ Σιῶν (Jos 19, 19).…
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    V 20 χελμέλ .... χελμὲλ V 23 vgl. Η S. 173, 25 Χεφρεί (Jos 18, 26?). φυλῆς Βενιαμίν. Χεσελὰθ Θαβώρ (Jos 19, 12). κλήρου Ζαβουλών. βασιλειῶν. Χεττιείμ (Richt 1, 20). γῆ Χεττιεὶμ ἡ Κύπρος, ἔνθα πόλιν ἔκτισεν Λούζα. Χαρρεί (II Sam 20, 14). ἔνθα ἐδίωξε τὸν Σαβεὲ ὁ Ἰωάβ. Χωμάρρειμ (II…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Josué 19,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie