Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Josué 2,18Josh.2.18

A notre entrée dans le pays, attache ce cordon de fil cramoisi à la fenêtre par laquelle tu nous fais descendre, et recueille auprès de toi dans la maison ton père, ta mère, tes frères, et toute la famille de ton père.

Louis Segond 1910

Hébreu original

הִנֵּ֛ה אֲנַ֥חְנוּ בָאִ֖ים בָּ/אָ֑רֶץ אֶת תִּקְוַ֡ת חוּט֩ הַ/שָּׁנִ֨י הַ/זֶּ֜ה תִּקְשְׁרִ֗י בַּֽ/חַלּוֹן֙ אֲשֶׁ֣ר הוֹרַדְתֵּ֣/נוּ ב֔/וֹ וְ/אֶת אָבִ֨י/ךְ וְ/אֶת אִמֵּ֜/ךְ וְ/אֶת אַחַ֗יִ/ךְ וְ/אֵת֙ כָּל בֵּ֣ית אָבִ֔י/ךְ תַּאַסְפִ֥י אֵלַ֖יִ/ךְ הַ/בָּֽיְתָ/ה

Traductions

Louis Segond 1910

A notre entrée dans le pays, attache ce cordon de fil cramoisi à la fenêtre par laquelle tu nous fais descendre, et recueille auprès de toi dans la maison ton père, ta mère, tes frères, et toute la famille de ton père.

KJV

Behold, [when] we come into the land, thou shalt bind this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by: and thou shalt bring thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy father's household, home unto thee.

Lecture patristique

3
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    ob. 6, 62 — 5 Job. 6, 53 — 6 Job. 6, 60 — 7 f vgl. Job. 6, 66 — 9 Psal. 13 — 13 Psal. 1, 3 — 19 vgl. Jos. 2, 18; die gemein-christliche Deutung des roten Seils bei Justin dial. c. 111 — 21 Pron. 5, 15 — 25 ff bemerke, daß bier ψυχὴ (nicbt πνεῦμα) das Stiebwort ist; dieselbe Grund…
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    νηθέντα καὶ διὰ τοῦτο άγενενλόγητον γενέσθαι Cedrenus hist. comp. Migne 121, 77A u. andere — 17 vgl. Jos. 2, 1 – 18 vgl. Num. 25, 14f – 19 Joh. 10, 1 – 22 vgl. Clemens Al. IV 160, 3; II 3219, 22ff Stählin Σαλὴμ γὰρ ἑρμηνεύεται εἰρήνην, ἦς ὁ σωτὴρ ἡμῶν ἀναγράφεται βασιλεύς, ὅν φησ…
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    inis formam gerebat. sciebat et enim quia nulli esset salus nisi in sanguine Christi u. ö. — 16 Vgl. Jos. 2, 18 — Vgl. Gen. 38, 27f 7 malitiae G 11 descripsit G 15 enim y (Pasch) autem L chlamys Pasch clamis y clamidis L 19 dominus] ihs B Pasch 26 propter X* propterea μ | quod y*…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Josué 2,18 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie