Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Josué 4,19Josh.4.19

Le peuple sortit du Jourdain le dixième jour du premier mois, et il campa à Guilgal, à l'extrémité orientale de Jéricho.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Le peuple sortit du Jourdain le dixième jour du premier mois, et il campa à Guilgal, à l'extrémité orientale de Jéricho.

KJV

And the people came up out of Jordan on the tenth [day] of the first month, and encamped in Gilgal, in the east border of Jericho.

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Onomasticon

    (Deut. 34, 6). φάραγξ τῆς Μωάβ. »ἐγγὺς οἴκου Φογώρ«, ἔνθα ἔθαψαν τὸν Μωϋσῆν. Ἀπὸ τοῦ Ἰησοῦ. Γάλγαλα (Jos 4, 19). ἡ αὐτή ἐστι τῇ ἀνωτέρω κειμένῃ Γολγὼλ πρὸς ἡλίου ἀνατολαῖς« τῆς πάλαι Ἱεριχὼ εἴσω τοῦ Ἰορδάνου, ἔνθα 1 vgl. u. Γεργεσά; vgl. Orig. comm. in Joh t. 6, 41: Γέρασα δὲ τῆς…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ενος, ἄλλων μὲν 2 Phil. 2, 10 f. — 5 Jos. 3, 7. — 8 Jos, 3, 9 f. — 12 Vgl. Exod. 12, 3 ff. — 14 Vgl. Jos. 4, 19 f. — 16 Vgl. Jos. 5, 2ff. — 20 Jos. 5, 9. — 22 Vgl. Jos. 5, 10. — 29 Joh. 6, 49. 51. — 32 Vgl. Gal. 4, 2. 1 υἱὸν] Ἰησοῦν (ιݲνݲ, ) corr. V | 3 ἐξομολογήσεται, corr. Hu |…
  • Eusebius Caesariensis

    Onomasticon

    ̣Deut. 34, 6̣. φαραγξ της Μωαβ. «εγγυς οικου Φογωρ», ενθα εθαψαν τον Μωυσην. Ἀπο του Ἰησου. Γαλγαλα ̣Jos 4, 19̣. η αυτη εστι τηι ανωτερω κειμενηι Γολγωλ «προς ηλιου ανατολαις» της παλαι Ἱεριχω εισω του Ἰορδανου, ενθα 66 περιετεμεν Ἰησους τους απο του λαου, και «το πασχα» ηγαγεν,…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Josué 4,19 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie