Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Tu ne boiras ni vin, ni boisson enivrante, toi et tes fils avec toi, lorsque vous entrerez dans la tente d'assignation, de peur que vous ne mouriez: ce sera une loi perpétuelle parmi vos descendants,

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Tu ne boiras ni vin, ni boisson enivrante, toi et tes fils avec toi, lorsque vous entrerez dans la tente d'assignation, de peur que vous ne mouriez: ce sera une loi perpétuelle parmi vos descendants,

KJV

Do not drink wine nor strong drink, thou, nor thy sons with thee, when ye go into the tabernacle of the congregation, lest ye die: [it shall be] a statute for ever throughout your generations:

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    De Ebrietate

    μεγάλην εὐχὴν εὐξάμενοι (Num. 6, 2 sqq.), οἷς δὲ ἀκράτῳ χρῆσθαι ἀπείρηται οἱ λειτουργοῦντες ἱερεῖς (Lev. 10, 9), οἱ δὲ προσφερόμενοι τὸν οἶνον μυρίοι τῶν ἐπ’ ἀρετῇ μάλιστα καὶ παρ’ αὐτῷ τεθαυμασμένων. πρὶν δὲ περὶ τούτων ἄρξασθαι λέγειν, τὰ συντείνοντα πρὸς τὰς κατασκευὰς αὐτῶν ἀ…
  • Philo Judaeus

    De Specialibus Legibus (lib. i‑iv)

    (v) ἄλλο om. RF πίνειν μέθυσμα transp. ΑΗ (v) τεσσάρων Vind. 20 καὶ ante ὕπνου om. H (Turn). 17 sqq. Lev. 10,9. Ezech. 44,21. Ioseph. Ant. Iud. III § 279 19—25,10 Vind. hist. gr. 67 fol. 58v τοῦ αὐτοῦ περὶ ἱερωσύνης: (οὔτε κληρωτοὺς οὔτε ἐκ γένους οὔτε ἐξ ἑνὸς ψήφου βούλεται ὁ νό…
  • Philo Judaeus

    De Specialibus Legibus (lib. i‑iv)

    κατασκευάσαι Α 2—5 Escur. X—I—13 fol. 228r: οἱ λειτουργοὶ θεοῦ γνήσιοι—τοῦ θεραπευομένου βασιλέως. 5 Lev. 10,9. 7—11 Escur. ibid.: ὁ πρὸς ἀλήθειαν ἱερεὺς—διανοίᾳ δὲ καταληπτῶν. 17 sqq. Lev. 19,3.0. 36. Dent. 25,13—15. βλάβῃ τῶν ὠνουμένων κακοτεχνοῦντας, ἀλλ’ ἀπ’ ἐλευθέρας καὶ ἀδό…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Lévitique 10,9 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie