Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Tu te lèveras devant les cheveux blancs, et tu honoreras la personne du vieillard. Tu craindras ton Dieu. Je suis l'Eternel.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Tu te lèveras devant les cheveux blancs, et tu honoreras la personne du vieillard. Tu craindras ton Dieu. Je suis l'Eternel.

KJV

Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I [am] the LORD.

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    De Sacrificiis Abelis Et Caini

    οὗ χάριν καὶ δι’ ἑτέρων φησίν· „ἀπὸ προσώπου πολιοῦ ἐξαναστήσῃ, καὶ τιμήσεις πρόσωπον πρεσβυτέρου“ (Lev. 19, 32), ὡς παμμεγέθους διαφορᾶς οὔσης· πολιὸς μὲν γὰρ ὁ μηδὲν ἐνεργῶν ἐστι χρόνος, 1 τέμνεται U τὸν γὰρ F τούτοις UF (Pap ?): αὐτοῖς ceteri φθόγγων] φθόνον F ἑαυτὸν HP 2 ἑτέρ…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    ent prescribing the honor due to parents, is added the precept about honoring the aged, according to Lev. 19:32 : "Rise up before the hoary head, and honor the person of the aged man"; and likewise all the precepts prescribing the reverence to be observed towards our betters, or…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    ms that it is not a sin to respect persons in showing honor. Objection 2: Further, it is commanded ( Lev. 19:32 ): "Rise up before the hoary head, and, honor the person of the aged man." But this seems to savor of respect of persons, since sometimes old men are not virtuous; acco…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Lévitique 19,32 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie