Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Lorsque quelqu'un, sans s'en apercevoir, touchera une chose souillée, comme le cadavre d'un animal impur, que ce soit d'une bête sauvage ou domestique, ou bien d'un reptile, il deviendra lui-même impur et il se rendra coupable.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Lorsque quelqu'un, sans s'en apercevoir, touchera une chose souillée, comme le cadavre d'un animal impur, que ce soit d'une bête sauvage ou domestique, ou bien d'un reptile, il deviendra lui-même impur et il se rendra coupable.

KJV

Or if a soul touch any unclean thing, whether [it be] a carcase of an unclean beast, or a carcase of unclean cattle, or the carcase of unclean creeping things, and [if] it be hidden from him; he also shall be unclean, and guilty.

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    De Specialibus Legibus (lib. i‑iv)

    oui. Maug. ἀόριστον S2: ἄριστον S1M ἀποτείνοντες M: ἀποτείνονται S (v) καινὰς κενὰς SM: καὶ καινὰς 1 Lev. 5,2. 11,24—28. Deut. 14,20. 12 Lev. 17,13—16. 17 ἐπινοοῦντες ἡδονάς, ἄθυτα παρασκευάζουσιν, ἄγχοντες καὶ ἀποπνίγοντες καὶ τὴν οὐσίαν τῆς ψυχῆς, ἣν ἐλεύθερον καὶ ἄφετον ἐχρῆν…
  • Eusebius of Caesarea

    Demonstratio Evangelica

    άθῃ αὐτὸν λήθῃ, καὶ ἁμάρτῃ ἀκουσίως ἀπὸ τῶν ἁγίων κυρίου, καὶ εἰσοίσει κριὸν τῆς πλημμελείας αὐτοῦ 6 Levit. 5, 2. 27 Levit. 5, 15. τῶ κυρίῳ. οἴσει δὲ πάλιν παρὰ τὸν ἀρχιερέα ἐν τῷ τόπω δηλαδὴ τῷ ἐξειλεγμένῳ.” Καὶ ἕκτον δὲ νόμον τούτοις προστίθησι λέγων “ψυχὴ ἂν ἁμάρτῃ καὶ ποιήσῃ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 121 (Migne)

    atus [Col. 0735A] est; aut si tetigerit ab immunditia hominis ab omni immunditia ex qua inquinetur (Lev. V, 2) , etc. Haec quidem apud Judaeos indecenter satis et inutiliter observantur. Ut quid enim immundus habeatur qui contigerit, verbi causa, animal mortuum, aut corpus homin…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Lévitique 5,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie