Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 1,25Luke.1.25

C'est la grâce que le Seigneur m'a faite, quand il a jeté les yeux sur moi pour ôter mon opprobre parmi les hommes.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

C'est la grâce que le Seigneur m'a faite, quand il a jeté les yeux sur moi pour ôter mon opprobre parmi les hommes.

KJV

Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on [me], to take away my reproach among men.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 165 (Migne)

    superius ait: «Sic mihi fecit Deus in diebus, quibus respexit auferre opprobrium meum inter homines (Luc. I, 25) .» Et factum est in die octavo venerunt circumcidere puerum, et vocabant eum nomine patris sui Zachariam. Hac circumcisione neque Christus, neque Joannes indigebat; ci…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    sabeth: Quia sic fecit mihi Dominus in diebus quibus respexit auferre opprobrium meum inter homines (Luc. I, 25) . Unde et illud est Deuteronomii, quod Dominus inter caetera promittit populo, pro praeceptorum observantia: Non erit apud te sterilis utriusque sexus, tam in hominibu…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)

    cens: Quia sic fecit mihi Dominus, in diebus quibus respexit auferre opprobrium meum inter homines (Luc. I, 25) . Haec omnia supra memoratus doctor diligenter attendens, illum conjugatorum concubitum, qui fit propter filios, non tam generandos quam in Christo regenerandos, ita…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 1,25 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie