Traductions
Louis Segond 1910
Lorsqu'il l'a retrouvée, il la met avec joie sur ses épaules,
KJV
‹And when he hath found› [it], ‹he layeth› [it] ‹on his shoulders, rejoicing.›
Lorsqu'il l'a retrouvée, il la met avec joie sur ses épaules,
Louis Segond 1910
Grec original
καὶ εὑρὼν ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὤμους αὐτοῦ χαίρων
Louis Segond 1910
Lorsqu'il l'a retrouvée, il la met avec joie sur ses épaules,
KJV
‹And when he hath found› [it], ‹he layeth› [it] ‹on his shoulders, rejoicing.›
Various
Patrologia Latina Vol. 152 (Migne)
l. 1126D] inventam, quae prae sui debilitate ire non potest, ad caulas ovilis piis humeris reportat (Luc. XV, 5) , obumbrabit, id est obumbrationem refrigerii suae protectionis dabit. Quod est dicere: Refrigerabit te protectione sua ab incentivis vitiorum, ne nimio aestu eorum de…
Various
Patrologia Latina Vol. 157 (Migne)
ine criminando devoraret. Pastor ille bonus evangelicus lassam ovem vexisse legitur, non abjecisse (Luc. XV, 5) , et quam damnatam invenit, liberavit, non liberam condemnavit. Valete, et valeat nobis apud vos, magnae discretionis Pater, aequitatis censura; decepti monachi innoce…
Various
Patrologia Latina Vol. 158 (Migne)
isti] , recollige ovem Christi. Dominus tuus imposuit in humeros suos gaudens quaesitam et inventam (Luc. XV, 5) , ne repellas eam redeuntem [Note: [Col. 0973C] Ne repellas eam redeuntem mss. Vict. Val-luc. et Flor . ne repellas redeuntem] et supplicantem; Dominus emit eam [Note…
Pour une étude immersive de Luc 15,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →