Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 16,25Luke.16.25

Abraham répondit: Mon enfant, souviens-toi que tu as reçu tes biens pendant ta vie, et que Lazare a eu les maux pendant la sienne; maintenant il est ici consolé, et toi, tu souffres.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Abraham répondit: Mon enfant, souviens-toi que tu as reçu tes biens pendant ta vie, et que Lazare a eu les maux pendant la sienne; maintenant il est ici consolé, et toi, tu souffres.

KJV

‹But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.›

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 10-11)

    οὺς τῶν γραφῶν λόγους καὶ διὰ τοῦτο ἰσαρίθμους ταῖς πέντε αἰσθήσεσιν. δύο δὲ ἰχθῦς ἤτοι τὸν 1 f Vgl. Luc. 16, 16–31f Vgl. Orig. tom. XIII, 9 in Joh. (IV, 233, 20)— Vgl. Orig. c. Cels. VI, 65(II, 135,19ff) 1 ἀποκεφαλίσθαι Η 2 φασὶν Ηu φησιν ΜΗ Cluc Nr. 20 5 αὐτούς]\ τοὺς ὄχλους Cl…
  • Fulgentius of Ruspe

    On the Remission of Sins Book Two

    d you, so that those who want to pass from here to you cannot, nor can they cross from there to us. (Luke 16:25-26). Chapter Fifteen It is important for us to do good now while we have the time to work. We should strive to be very productive during the harvest, not lazy or unpr…
  • Bonaventura

    operaomnia vol3

    per conformitatem naturam imaginis; nostram lectionem veriorem defendunt codd. AGPQbb. 5 Luc. 16, 25. 6 Cfr. supra d. 4. dub. 2. seq.; B. Albert., hic a. 17; S. Thom., Petr. a Tar. et Richard. a Med., hic circa lit.; .figid. R., hic du…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 16,25 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie