Traductions
Louis Segond 1910
On ne dira point: Il est ici, ou: Il est là. Car voici, le royaume de Dieu est au milieu de vous.
KJV
‹Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.›
On ne dira point: Il est ici, ou: Il est là. Car voici, le royaume de Dieu est au milieu de vous.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
On ne dira point: Il est ici, ou: Il est là. Car voici, le royaume de Dieu est au milieu de vous.
KJV
‹Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.›
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 10-11)
1ff) — 9 Matth. 23, 13 — 12 Gal. 4, 24 — 15 Vgl. Eph. 6, 12 — 24 Matth. 4, 17 — 29 Joh. 1, 2 — 33.34 Luc. 17, 21 10 μραμματέως Μ 11 ἐστὶ Η 20 οὐρανῶν] τοῦ οὐνου Μ 21 ἐπι- τυγχάνομεν Μc 23 περισσεύοντα] πιστεύων C1 Nr. 184 »ἐντὸς ὑμῶν ἐστι«, καὶ μάλιστα διὰ τὴν ἀπὸ τοῦ γράμματος ἐ…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
cent: ecce hic, ecce «, sed est intra 10–15 Vgl. auch Π 186 6ff — 18 Matth. 3, 2; 4, 17 — 28 ff Vgl. Luc. 17, 21 14 πᾶσαι Kl, vgl. lat. πᾶσα MH 15 οὐρανῶν] + οὐκ ἐπὶ χρόνον ἀναφέρεσθαι M a, del. M c 16 εἶναι <δοκεῖν>? nach Koe, vgl. lat. 16 τὸν] τὸν] H 9 quot + ct L | portae] vir…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
. nam cum sint inter vos aemulationes et contentiones, nonne carnales estis et 5 12 Marc. 9, 1 — 19f Luc. 17, 21; Marc. 9, 1 - 27 I. Kor. 3, 1—3 5 αὑτῷ Kl αὐτῶ Μ H 13***Diehl 7 non1] et non B 17 sed <sem- Kl, vgl. lat. 25/26 περί τινων] πε H per> Diehl, vgl. 33. secundum hominem…
Pour une étude immersive de Luc 17,21 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →