Traductions
Louis Segond 1910
Et il leur dit une comparaison: Voyez le figuier, et tous les arbres.
KJV
And he spake to them a parable; ‹Behold the fig tree, and all the trees;›
Et il leur dit une comparaison: Voyez le figuier, et tous les arbres.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Et il leur dit une comparaison: Voyez le figuier, et tous les arbres.
KJV
And he spake to them a parable; ‹Behold the fig tree, and all the trees;›
Various
Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)
s ait: Videte ficulneam et omnes arbores: cum producunt ex se fructum, scitis quia prope est aestas (Luc. XXI, 29) . Quod utrumque dictum a Salvatore nemo ambigit. Et ideo quia futuri temporis parabola est, debemus investigare quid unus eorum per solam ficulneam [Col. 0823C] vel…
Various
Patrologia Latina Vol. 179 (Migne)
robentur impleri; quibus ita coelesti oraculo effatus est: Videte ficulneam et omnes arbores, etc. (Luc. XXI, 29) . Porro inter has turbulentas saeculi tempesta es Scripturarum flectenda sunt gubernacula; totiusque navigii armatura atque instrumenta parando [ l. paranda]; quaten…
Various
Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)
habebat quidam plantatam in vinea sua (Luc. XIII, 6) etc.; item: Videta ficulneam et omnes arbores (Luc. XXI, 29) : et Nathanaeli dictum est: Cum esses sub ficu, vidi te (Joan. I, 48) . Et rursum maledicit ficulneae, pro eo quod non invenit in ea fructum (Marc. XI, 13, 14) . Bene…
Pour une étude immersive de Luc 21,29 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →