Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 24,30Luke.24.30

Pendant qu'il était à table avec eux, il prit le pain; et, après avoir rendu grâces, il le rompit, et le leur donna.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Pendant qu'il était à table avec eux, il prit le pain; et, après avoir rendu grâces, il le rompit, et le leur donna.

KJV

And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed [it], and brake, and gave to them.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 143 (Migne)

    st a Juda: sicut scriptum est. Sed quid dicit Lucas apostolus? «Accepit panem, et benedicens fregit (Luc. XXIV, 30) .» Ecce et Lucas accipere panem Christum dixit, et non azymum. Non enim adhuc erat sextae feriae dies. Tertia decima erat luna in illa quinta feria, et non erat azy…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    ransiit cor illorum, ut ipsi fatentur. Nonne cor nostrum ardens erat in nobis, dum loqueretur? etc. (Luc XXIV, 13-32.) Ardens 152 erat in ipsis in collocutione, sed in apparitione liquefactum est in illa visione vehementi, soliditatem et constantiam non obtinens. Quid enim est J…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)

    dens, sed oculi ejus adhuc tenentur, cum ei loquitur Christus, sed in via, et aperit ei Scripturas (Luc. XXIV, 15-32) . Tertius jam tota fiducia dicit, Et si novimus Christum secundum carnem, sed nunc jam non novimus (II Cor. V, 16) : quod nequaquam primus, et vix potest dicere…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 24,30 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie