Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 24,5Luke.24.5

Saisies de frayeur, elles baissèrent le visage contre terre; mais ils leur dirent: Pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui est vivant?

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Saisies de frayeur, elles baissèrent le visage contre terre; mais ils leur dirent: Pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui est vivant?

KJV

And as they were afraid, and bowed down [their] faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead?

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    evotarum, quae apparentibus ad monumentum angelis timuisse ac vultum declinasse narrantur in terram (Luc. XXIV, 5) . Sed et nobis typicum praebent exemplum, ut si Dominum invenire, si angelorum desideramus praesentia confortari, abjiciamus opera tenebrarum, et induamur arma lucis…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 158 (Migne)

    II, 10) . Si ergo ita flevit, et in fletu perseveravit mulier, quae viventem cum mortuis quaerebat (Luc. XXIV, 5) , quae te manu fidei tangebat, quomodo plangere et in planctu persistere debet anima, quae te Redemptorem suum jam coelo praesidentem et ubique regnantem corde credi…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    gis autem invenerunt eam vigiles, et dixerunt: Quid quaeris viventem cum mortuis? (Matth. XXVIII, 5; Luc. XXIV, 5.) Fuit quidem cum 1154 mortuis, sed jam non est: fuit inter mortuos, sed et tunc liber [Col. 0631D] fuit. Siquidem ipse sese turbavit, ipse animam suam posuit; quia…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 24,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie