Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 4,7Luke.4.7

Si donc tu te prosternes devant moi, elle sera toute à toi.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Si donc tu te prosternes devant moi, elle sera toute à toi.

KJV

If thou therefore wilt worship me, all shall be thine.

Lecture patristique

2
  • Cyrill of Alexandria

    De adoratione et cultu in spiritu et ueritate

    ich gebe sie, wem immer ich will. Wenn du dich nun vor mir niederwirfst, so wird alles dir gehören (Lk 4,5–7). P: Das ist zwar richtig so. Jedoch antworte mir auf eine Frage. Welche Unterstützung oder welche Hilfe kann es denn für diejenigen, die sich in einer solchen Lage befind…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    orationem omne genus daemoniorum a bonis vincendum, exemplo docuit (Matth. IV, 1-11; Marc. I, 12-13; Luc. IV, 1-13) . Antiquus serpens, gula, et vana gloria, et cupiditate, quibus primum Adam superavit (Gen. II) , secundum nihilominus Adam tentavit; sed ab illo tripliciter victu…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 4,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie