Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Luc 7,6Luke.7.6

Jésus, étant allé avec eux, n'était guère éloigné de la maison, quand le centenier envoya des amis pour lui dire: Seigneur, ne prends pas tant de peine; car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Jésus, étant allé avec eux, n'était guère éloigné de la maison, quand le centenier envoya des amis pour lui dire: Seigneur, ne prends pas tant de peine; car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit.

KJV

Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself: for I am not worthy that thou shouldest enter under my roof:

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 103 (Migne)

    m gaudeus susceperit Dominum, alter vero dixerit: Non sum dignus, Domine, ut intres sub tectum meum (Luc. VII, 6) . Ambo Salvatorem honorificantes diverso et quasi contrario modo; ambo peccatis miseri, ambo misericordiam consecuti. Sic et sacramentum Dominici corporis et sanguini…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    tectum meum intres. Propter quod et meipsum non sum dignus arbitratus ut venirem ad te, et caetera (Luc. VII, 1-7) . Porro hoc loco, quod ipse accesserit ad eum, dictum est, cum nec se dignum venire juxta Lucam testatur. Sed ibi veritatem historiae ille prosequens; Matthaeus ver…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 154 (Migne)

    corpus, possum vere dicere cum centurione, non sum dignus ut intret sub tectum meum (Matth. VIII, 8; Luc. VII, 6) . Rogo tamen, o bone Jhesu, qui dignatus es domum Zachei intrare, penetrale quoque et secretum animae meae habitaculum digneris introire, et sana animam meam, quia pe…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Luc 7,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie